Diseño de páginas web

Tener un Sitio web bien estructurado y con cuidado diseño es fundamental para que los clientes aprecien la calidad e imagen de su empresa. Una web siempre aportará valor a su negocio. Diseñamos webs optimizadas para el posicionamiento Web .

Ver mas

SEO

El objetivo final de una web empresarial es vender. El SEO hace que Google vea a su empresa como una de las mejores de su sector. En Google solo venden los que aparecen en la primera página. El resto, no existe. Nuestro éxito, hacer rentable su negocio en Internet.

Ver mas
Diseño Web Chihuahua : Agencia SEO Chihuahua
Title Image

Blog

Servicios de traduccion de contenido

Servicios de Traduccion

En el mundo actual, el alcance y la importancia de la traducción de contenido se ha ampliado. El contenido se traduce en varios idiomas, tanto en el mundo fuera de línea como en línea. En el pasado, los editores de libros y revistas, organizaciones de investigación, abogados y un puñado de personas usaban los servicios de traducción para que sus documentos personales cumplieran con los requisitos de varios países.

 Servicios de Traduccion

El rápido crecimiento de Internet que conecta todos los rincones del mundo ahora ha hecho imperativo que todas las organizaciones utilicen servicios de traducción de contenido a mayor escala. Dado que el contenido es el rey, a todas las organizaciones les gustaría comunicarse con su mercado potencial en el idioma que su público objetivo habla, lee y escribe. El dicho: «No se puede leer, no comprará» es la razón principal que impulsa a cada organización a comercializar su contenido en varios idiomas.

En este artículo aclararemos el alcance y la importancia de la traducción en las actividades de marketing en línea, así como en las actividades comerciales fuera de línea.

Mira Tambien:Cómo mejorar la seguridad de su sitio web de WordPress

Actividades de marketing en línea que necesitan servicios de traducción de contenido

1. Traducción y localización de sitios web

Solo 1.5 billones de personas en el mundo hablan inglés. Se estima que hay más de 5 mil millones de personas que no saben leer ni hablar inglés. Si desea llegar, conectar y vender su negocio a una audiencia global, debe traducir su sitio web a idiomas extranjeros y localizarlo. Esto lo ayudará a aumentar sus ingresos anuales a pasos agigantados.

Para hacerlo perfectamente, la mejor manera es contratar una empresa que se encargue de la traducción y localización de sitios web. Este es un proceso complicado y necesita un equipo de traductores competentes e ingenieros y desarrolladores web con conocimientos adecuados que tengan una visión clara de las diferencias culturales de varias ubicaciones geográficas en todo el mundo.

2. SEO en varios idiomas

El SEO es la columna vertebral del marketing en línea. Es posible que su público objetivo del mercado no esté buscando los bienes y servicios que desea en su idioma. Es posible que tenga una clasificación alta en los motores de búsqueda de los países de habla inglesa, pero eso no garantiza su clasificación en ubicaciones que no hablan, leen o escriben en inglés.

Entonces, ¿en qué idioma escriben en el cuadro de búsqueda de un motor de búsqueda? Definitivamente, no está en inglés. Buscan información utilizando términos en sus propios idiomas. Aquí está la razón clave por la que necesita hacer SEO en varios idiomas. Su experto en SEO tendrá que usar los servicios de una empresa de traducción de contenido para realizar su investigación sobre palabras clave, componer la información de la empresa en el idioma local y preparar una copia publicitaria para usted en el idioma de su mercado objetivo.

Mira Tambien:Marketing DigitalErrores de Marketing Digital para un mejor ROI

3. Gestión de redes sociales en varios idiomas

La preferencia de idioma del público varía de una ubicación geográfica a otra.La mayoría de las compañías que operan en China publicarán contenido e involucrarán a su audiencia en chino en sus plataformas de redes sociales, mientras que en Rusia se hará en idioma ruso.

Para poder comunicarse de manera efectiva con su audiencia y atraerlos, necesita que su contenido de las redes sociales se traduzca a los idiomas locales, de lo contrario, puede perder una gran parte de los negocios.

4. Subtítulos de contenido de video

Producir contenido de video para comercializar su producto o servicio es muy costoso. Una vez que produzca contenido de video, le gustaría obtener el máximo beneficio. Por lo tanto, debe subtitular sus videos en varios idiomas y esto lo ayudará a comunicarse, hablar y vender sus productos y servicios a clientes con diferentes idiomas y etnias.

Existen empresas de traducción en el mercado para ayudarlo a subtitular sus videos en varios idiomas.

5. Voz en off del contenido de video y audio

No todas las audiencias saben leer y escribir en su idioma nativo. Esto es especialmente cierto para audiencias que no tienen educación. Si sus posibles clientes son de este nicho de formación académica, es recomendable que se haga una voz en off de su contenido de video.

Mira Tambien:NeflixA Netflix no le queda ya más remedio que incorporar publicidad

Aunque su audiencia no califica para leer textos que vienen como subtítulos, puede orientarlos con voz en off en su idioma a través de su contenido de video.

6. Traducción de literatura de marketing

En mercados extranjeros y locales, para dirigirse a posibles clientes de diferentes etnias y nacionalidades, es imprescindible que publique anuncios, tanto en línea como fuera de línea en varios idiomas.

Puede ser un anuncio de televisión o radio, anuncios en revistas populares locales, anuncios en periódicos, folletos, folletos, anuncios de Google, Facebook o cualquier otro anuncio de redes sociales. Todo el contenido para marketing debe traducirse al idioma del mercado objetivo.

7. Traducción de documentos técnicos

Su empresa puede tener manuales de instrucciones y operación, patentes, guías de usuario, manuales de instalación, materiales de aprendizaje electrónico, catálogos, tecnologías de software y más en inglés. Su mercado objetivo no sabe leer inglés y, en tal caso, no podrá comunicarse con ellos a través de sus documentos. Para resolver esta situación, necesita que su literatura comercial y operativa se traduzca a los idiomas locales.

Actividades comerciales sin conexión que necesitan servicios de traducción de contenido

1. Para llevar a cabo asuntos legales en una tierra extranjera

En un país extranjero, debe traducir todos los documentos para asuntos legales en el idioma oficial del país. Estos son principalmente documentos que deben presentarse al poder judicial local y a varios otros ministerios.

Mira Tambien:Publicidad facebookFacebook y su publicidad online

2. Tratar con el gobierno del mercado objetivo

Las autoridades reguladoras de todos los países necesitan documentación en el idioma oficial del país. Esto es necesario para ejecutar un negocio de manera efectiva y sin problemas.

3. Abrir cuentas bancarias en un país extranjero

Cuando comienza a operar en un país extranjero, es obligatorio tener su negocio bancario local. Toda la documentación presentada a un banco local debe traducirse al idioma oficial del país.

Dado que la banca es una parte esencial del negocio, cada empresa debe presentar sus documentos para cada uno de los servicios que utiliza, ya sea la apertura de una cuenta bancaria, la emisión de garantías bancarias. etc.

4. Para ofertar por licitaciones

Siempre es aconsejable presentar documentos para licitar licitaciones locales en el idioma local. Esto elimina el riesgo de ser rechazado en el nivel primario después del envío. Por lo tanto, necesita un traductor para traducir el contenido de sus documentos que se enviarán a licitación.

5. Para preparar propuestas de negocios en varios idiomas

Debe redactar propuestas de negocios en el idioma que su cliente objetivo comprenda fácilmente. Esto aumenta las posibilidades de que sus propuestas sean aprobadas, principalmente por 2 razones principales: él / ella comprenderá fácilmente todos los detalles de su propuesta y también hay un factor psicológico que funcionará a su favor. 

Mira Tambien:Comercio ElectronicoLas tendencias en ecommerce 2020

Los acuerdos mutuos deben ser bilingües para evitar toda ambigüedad. Del mismo modo, todas las demás comunicaciones entre usted y su socio extranjero deben ser bilingües para mantener las cosas claras en ambos extremos.

 

Llevamos tu empresa y sitio web a la primera página de Google.

Nuestra Agencia SEO en Chihuahua está compuesta por un equipo de expertos en SEO, listos para asesorarte en el rediseño de la imagen que proyectas a tus clientes y para generar una estrategia efectiva de posicionamiento web en Chihuahua que hará tu empresa más rentable.

Diseño web WordPress

Somos especialistas en Diseño Web . Trabajamos con WordPress, realizamos el desarrollo web a medida, creando sitios atractivos, intuitivos y modernos. Siempre nos adaptamos a nuestros clientes y hacemos la página web lo más personalizada posible para que el cliente tenga una gran experiencia de usuario en su página web.